The passage in Genesis 32 of Jacob’s encounters with God and Esau is tied together by repeated uses of the word face, which most English translations almost completely obscure. When Jacob is preparing his gift to send ahead by the hand of his servants to Esau in verses 21 and 22, a more direct rendering* would be:
You shall say: Also – here, your servant Jacob is behind us.
For he said to himself:
I will wipe (the anger from) his face
with the gift that goes ahead of my face;
afterward, when I see his face,
perhaps he will lift up my face!
The gift crossed over ahead of his face,
but he spent the night on that night in the camp.
After Jacob wrestled with God, in verse 31:
Jacob called the name of the place: Peniel/Face of God
for: I have seen God,
face to face,
and my life has been saved.
Again when Jacob meets and reconciles with his brother in chapter 33:
take this gift from my hand.
For I have, after all, seen your face, as one sees the face of God,
and you have been gracious to me.
It’s very interesting, but I’m not sure what to do with it.
*from Everett Fox’s The Five Books of Moses